NOT: Türkçemiz de L ve R harfiyle başlayan sözcükler, yabancı dillerden alınmıştır. c, r, l harfleri Türkçede mevcut olup hiçbir Türkçe[*](https://eksisozluk.com/?q=%c3%b6zt%c3%bcrk%c3%a7e) kelimenin başına gelmezler. Limon’a: İlimon. Reis’e :İreis. Rum’a: Urum. Rus’a: Urus
f, h, j harfleri ise zaten türkçe[*](https://eksisozluk.com/?q=%c3%b6zt%c3%bcrk%c3%a7e) değildir. Limon’a: İlimon. Reis’e :İreis. Rum’a: Urum. Rus’a: Urus
Devamı [Remzi Ergü])’den alıntı:
Halk ağzı -genellikle-sözcükleri aslına daha uygun,Türkçe dilbilgisi kurallarına uyarlayarak telaffuz ediyor. (Sesli uyumu,Türkçe kelimeler bazı harfle başlamaz,bir hecede iki sesli yan yana gelmez vb.)Başka dilden gelen kelimeleri de hizaya getiriyor.
Kuralı bilmeden,kuralı uygulamak.
Demekki dil bilgisi kural koymuyor, uzun zaman içinde kendi mecrasında gelişen dilin var olan yapısını inceliyor .
Aile-Ayle
Remzi-İremzi
Hûri -Hürü ,
Necla-Nezliye
Raziye-Iraz
Marifet-Merefet
Hatice -Hatca
Aişe-Anşa
Şefika -Şavga
İsa-Ese
İlyas -Ellez
Fâkih-Fakı
Bahane-i Şahane -Mahana Şahana
Lahana-İlahane
Leğen -İleen
Frenk -Firek
Sevinç -Seviç
Aferin-Afarın
Tank -Tak
İstanbul-Istanbul
Sivas-Sıvas
Faik -Fayık
Jandarma-Cenderme
Jilet -Cilet
Madem-Medem
Koreli-Goralı
Gevrek Ekmek :Gevrâkmek
Kazma ile :Kazmayınan,kazmıyanan
(Adana/Tufanbeyli)

