KÜLTÜR SANAT

Neslihan Dağlı ile Seçkin Şiirler’de Volkan Hacıoğlu

Merhaba sevgili okur,

Bu haftanın şair konuğu sevgili Volkan Hacıoğlu, 26 Eylül 1977’de İstanbul’da doğdu. Şair Muammer Hacıoğlu’nun oğludur. İ.Ü. İktisat Fakültesi, İngilizce İktisat Bölümü’nü bitirdi (2000). Aynı bölümde yüksek lisans yaptı. 2006’da New York Eyalet Üniversitesi, Sanatlar ve Bilimler Koleji, Ekonomi Bölümü’nde burslu olarak doktora programına başladı.

2010’da “iktisat doktoru” unvanını aldı. İ.Ü. İktisat Fakültesi, İngilizce İktisat Bölümü, İktisat Politikası Anabilim Dalı’nda Öğretim Üyesi olarak çalışmaktadır. Şiirleri, şiir ve şairler üzerine yazıları ve çevirileri 1997 yılından bu yana çeşitli dergi ve gazetelerde yayımlandı.

Nâzım Hikmet Akademisi’nde estetik dersleri verdi. Ralph Waldo Emerson, Percy Bysshe Shelley, Leigh Hunt, Lord Byron, John Keats, Lord Alfred Tennyson, Ben Jonson, Thomas Chatterton, Ralph Hodgson, Dante Gabriel Rossetti gibi dünya şairlerinin şiirlerini Türkçeye uyarladı. 

Birçok dergide editörlük yaptı.

 Rosetta World Literatura adlı uluslararası karşılaştırmalı edebiyat dergisinin ve kültür sanat dergisi Absent’in genelyayın yönetmenliğini yaptı.

 Amerika’da İngilizce yayımlanan uluslar arası edebiyat dergisi Miletus’un editörleri arasında yer almaktadır. 2015-2017 yılları arasında Üvercinka dergisinde ‘Genç Üvercinka’ adlı şiir köşesinin editörlüğünü yaptı. 2015’de Fransa’nın Sète kasabasında düzenlenen Akdeniz’in Akdeniz’de Yaşayan Sesleri (Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée) adlı uluslararası şiir festivaline konuk oldu.

2017’de İtalya’da, “Verbumlandi Art” festivali kapsamında beşincisi düzenlenen Galateo Kenti Ulusal ve Uluslararası Nesir ve Şiir Yarışması’nda (Premio Nazionale ed Internazionale di Poesia e Prosa Città Del Galateo) ‘Uluslararası’ kategoride “Time Does Elapse” (“İlerliyor Vakit”) adlı İngilizce şiiri ile birincilik ödülüne değer görüldü. 2018 yılında İtalya’da beşincisi düzenlenen “Nuovi Occhi sul Mugello” Uluslararası Edebiyat ve Sanat Ödülleri’nin Yabancı Dilde Şiir Kategorisi’nde “Zerdüşt ve Kırlangıç” adlı şiiri ile onur ödülünün sahibi oldu.

Aynı yıl İtalya’da on üçüncüsü düzenlenen “Premio Vitruvio” Uluslararası Şiir Yarışması’nın “Barışın Silâhları” başlıklı Tematik Şiir Kategorisi’nde yine “Zerdüşt ve Kırlangıç” adlı şiir ile ikincilik ödülünü aldı. 2019 yılında beşincisi düzenlenen Bursa’dan Edebiyata Katkı Ödülü’ne çeviri dalında değer görüldü.

Şiirleri birçok yabancı dile çevrildi ve antolojilerde yayımlandı. Uluslararası İstanbul Şiir Festivali Şiiristanbul’un Festival Düzenleme Kurulu’nda ve Festival kapsamında verilen Sevda Ergin Şiir Ödülü’nün yanı sıra Muammer Hacıoğlu, İsmet Kemal Karadayı, Kemal Özer ve Yunus Emre Şiir Ödülleri’nin jürilerinde yer almaktadır.

Musıkî Eseri Sahipleri Meslek Birliği (MESAM) ve Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği üyesidir. Halen ulusal ve uluslararası çeşitli dergi ve gazetelerde şiirleri, yazıları ve çevirileri yayımlanmaktadır.

Ayrıca birçok deneme, kuramsal yazı ve çevirileri vardır.

Şair şiir hakkındaki görüşünü ise ‘’ Şiirin özelliklerinden biri de düşüncenin çağrışım gücünü artırmasıdır. Hayatın içinden birtakım kesitler, estetize edilmiş yaşantılar, bir daha tekrarlanamayacak tecrübelerin yavaşlatılmış ve bazen de durdurulmuş zamanı, dünyayı değiştiren kader anları ve karakter yansımaları, nesnel korelâsyon kümeleri ve poetika sanatına persona olarak giren insanlık halleri kişiyi duyguların gerçek doğasına yaklaştırır.’’ diyerek özetliyor.

Şiir Kitapları:

Duvarlarda Gözlerim Üşüyor, Artshop Yayınları, 2. Basım, 2016, Dansa Kaldırılmayan Kadın, Şiirden Yayınları, 2010, Ahenk Kapısı, Artshop Yayınları, 2013, Budapeşte Radyosu, Artshop Yayınları, 2016

Şehri Terk Eden Hayalet, Artshop Yayınları, 2017, Doğu Hindistan Kumpanyası, Artshop Yayınları, 2017, Zerdüşt ve Kırlangıç, Artshop Yayınları, 2018, Unutulmuş Aryalar, Artshop Yayınları, 2019

Deneme-İnceleme Kitapları:

Köşeli Parantez (Sanat ve Edebiyat Yazıları), Artshop Yayınları, 2016

Poetik Meditasyonlar, Artshop Yayınları, 2018

Çeviri Şiir Kitapları:

Anarşinin Maskesi, (Percy Bysshe Shelley), Şiirden Yayınları, 2010

Neşideler, (Behruz Kia), Şiirden Yayınları, 2013

Seçilmiş Şiirler, (Ralph Waldo Emerson), Artshop Yayınları, 2016

Şiirler, (Ralph Hodgson), Şiirden Yayınları, 2016

İçimizdeki Kara Delikler, (Marta Markoska), Artshop Yayınları, 2016

Çeviri Deneme-İnceleme Kitapları:

Şair, (Ralph Waldo Emerson), Artshop Yayınları, 2010

Aşk, (Ralph Waldo Emerson), Şiirden Yayınları, 2013

Şiirin Öğeleri ve İşlevi, (George Santayana), Ve Yayınları, 2014

Antoloji:

Söyle İsyan İçinde Türkümüzü (Gezi Direnişi Şiir Antolojisi / İsmail Biçer ile birlikte), Artshop Yayınları, 2014

Derleme:

P.K. 690 Beyoğlu, (Muammer Hacıoğlu, Bütün Şiirleri / İdris Atmaca ile birlikte), Dönence Yayınları, 2006, Seçilmiş Şiirler, (Muammer Hacıoğlu), Artshop Yayınları, 2017

ŞİİR BİR PANAMA ŞAPKASIDIR

Bilmemek hayatımız olsun! Hissettikçe unutalım!

                                                                      Fernando Pessoa

 Şiir bir Panama şapkasıdır

Ölmüş kanal işçilerinin yüzlerini örten güneşte

Siyah kurdelesi rüzgârda savrulan

Ve rulo hâline getirildiğinde

Sıkılı yumruklarıyla

Kaskatı kalmış ellerinde

Altın bir alyansın içinden

Son nefesleri gibi

Geçecek kadar ince

Uzun lafın kısasıdır şiir

Demirin soğuk tarafı, bıçağın sivri ucu

Hezarfen Goethe’nin nehre defalarca fırlattığı çakının

Kadim kehaneti

Lanetlenmiş bir aşka dair

Yerine getirilmemiş bir söz

Bir yalan, bir iftira, bir zehir

Ockham’ın usturasının ağzında

Kurumuş kan damlası

Eski bir şövalyeden kalma

Ve dillerde dolanan rivayet

Acımasız bir ihanete dair

Şiir, Şimdi’nin arşividir

Varlık değil, Yokluk makamında

Aslında hiç olmamak

Hiçbir zaman atılmamış

Ve asla atılmayacak

Hileli bir çift zar

Kader’in avuçlarında

Sımsıkı duran

Schrödinger’in Kedisi’dir şiir

Pandora’nın kutusunda hem ölü hem diri

Atom numarası 666!

Gerçekliğin olasılığa hapsolduğu

O süreğen yanılsama

Hareketsiz bir göz gibi uykuda

Rüyaların üç boyutlu zamansızlığı

—Heri, Cras, Hodi,—

Kendini resmederken

Resmettiği resim tarafından resmedilen

Grotesk bir ressam,

“Güneşin Ölümü’ndeki estetik”

Bakmakla görmek arasındaki fark: bkz. evrenin sırrı

Gitmekle gelmek arasındaki denklem:

bkz. Calder’in hareketli heykelleri

Düşünmekle anlamak arasındaki paradoks:

bkz. insani kusur—

Laplace’ın her şeyi bilen Şeytan’ı,

Maxwell’in iyi huylu Cin’i

Ve Heisenberg’in Belirsizlik İlkesi. . .

Şiir, harfitariftir!

**

ŞEHRİ TERK EDEN HAYALET

Cumartesi günleri Jack London okuyan çocuklardık

Sokrat’ın Savunma’sıyla,

Kafka’nın Dava’sı arasında gidip gelerek

Geçeceğini bilmeden nice ömürlerin.

Boğazımıza oturan bir yumruydu şiir

Hasret ve ihanet burcunda,

Kendi hâline bıraktığımız düşler gibi

Kendi hâline bıraktığımız gülüşler gibi

Kendi hâlinde değildi yalnızlığımız.

Şehri terk eden hayaletin ardından ağladık

Yutkunmaya çalıştık hazmedemeyeceğimiz şeyleri

Deniz kıyısında gökkuşağı ve güneş

Gençliğimizden geçen ayçiçeği tarlaları

Elleri ceplerinde uzak bir Haziran

Rençperlerin başında Van Gogh’un hasır şapkası

Ve yarım kalan hasat türküleri.

En çok zemheride sezdik gelişini baharın

Temmuz sıcağında kış çoktan başlamıştı içimizde

Kanlı kanatları kalbimizdeki kuzgunun

Çarparak uçardı kaderin güllerine

Aşklarımız veda busesiyle mühürlü,

“İmgelerin ihaneti”ne uğradık daha en baştan.

Bir tek Ölüm’ün fidyesi yoktu metruk uykularda

Bizi bizimle kaçıran, bizi bize bağışlayan korsan

Sevdiğimiz bütün kadınların adlarını unuttuk

Leylaklar döküldü sokaklarına yokluğun

Onlar son defa gittiler bilinmeyen bir diyara,

Gitmek fiilini de alıp gittiler yanlarında.

Cumartesi günleri Jack London okuyan çocuklardık

Vahşetin Çağrısı’nı duyduk, Uçurum İnsanları’na inandık

Elleri tetikte ıssız bir Eylül alır getirirdi gözlerimizi

Daldığımız ufukların uzak dünyalarından.

**

GARİBALDİ GÜNLERİ

“Kalbin de kendine has nedenleri vardır

Ki akıl bunları hiçbir zaman anlayamaz.”

Blaise Pascal

Aklında tut o isyan güneşini

Safir bir gözyaşında parlayan

Hani bir mevsim ki senli benli

Aydınlığın şafağına

Karanlığın perspektifinden baktığımız

Hani o ilkbaharların en güzeli

Devrimin süvarileri

Biraz Chagall, biraz Kandinsky

Uzaklarda bir Lorca

Tanrıtanımaz kasırga

Bir tutam fesleğen

Afrika şeftalisi

Ve elbette bir meltem

Sessizliğimize yeltenen

Mermer göklerin en uzak yeri

“Yerden çok yüksekte yaşıyoruz”

Mağarası uğursuz rüzgârların

Hani o masum kız

Tarihsel bir yağmura ağlayan

Hepsi hepsi hepsi

Nerede şimdi?

Aklında tut bu bulutları

Derin bir idraki dakik içinde

İmge denizinde yüzen insan suretleri

Fikir kalesinin burcundaki Anka

Gölgeler vadisinde

Gökyüzünün kum saati

Bir bilinmezliğe doğru akıp giden

Ve her şeyi beraberinde götüren

Ya da havai bir değirmen

Alacakaranlığın ağırlığında

Döne döne öğüten

Geçmişi, şimdiyi ve geleceği

Hayatı, zamanı ve evreni

Ama unutabilirsin bir akşam vakti

Mor çiçekli bir erguvan dalının

Altından geçtiğini zafer takı gibi

Birbirinin içinden çıkan insanların

Neden birbirine girdiğini unutabilirsin

Yeryüzünde kopan bu kızılca kıyameti

Kurtlara kazdırılan mezarları

Sansarlara parçalatılan cesetleri

Ve arenasında uygarlığın

Aslanlara fırlatılan etleri!

Modern Hamlet tragedyalarını

Barok yalnızlıkları, Gotik korkuları

İki dünyanın şövalyesi

Garibaldi günlerini

Hattâ kalbindeki hakikati

Hepsini hepsini hepsini

Bir anda unutabilirsin

O vakit bil ki ihanet içindesin!

Arkadaşlarınızla paylaşın

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu
error: Uyarı: Korumalı içerik !!

Reklam Engelleyici Algılandı

Sitemizden en iyi şekilde yararlanmak için lütfen reklam engelleyicinizi kapatınız.